一。东西方委婉语和禁忌语的应用及对比
作为东方语言文化代表的中国自古以来就被称3759为文明礼仪之邦!在几千年儒家思想的浸润下!形成了了一个以社会、群体为中心的民族!人们互互相关心!互相爱护、互相帮助、而英美等其其他西方民族则以人为本,逐渐渐形成以自身为中心的社会,在中国!很多人都注意到!在日常生活中。人们打招呼时都会问:“你吃了饭没有? ‘你到哪里去?”在当代社会的交谈中!人们都迫切地想知道对方的一切,包括对方的年龄、婚姻状况,工资收入等由此来表现对人的关心、而在英美等西方国家!这些问7384题恰恰是禁忌的问题,他们认为这是他们自己的私事,与谈话人无关,而且还会认为你侵犯了他们的隐私权!
比如,生老病死是人的一生发展必然经历的阶段,是9996符合自然发展规律的,但是!由于人们对疾1330病以及死亡的恐惧,疾病及死亡也就成成了委婉语与禁忌语使用的场合,生育。由于在不同的文化传传统中?牵涉到到了性爱这一话题,因此怀孕也就9894成了禁忌的话题。也也就有了不同的看法与表达方式?在英美等西方国家的传统文化中。人们也习惯用委婉语来代替怀孕这样的词语!例如:在文学作品及生活中!人们很少用像“pregnancy”这样的词语!而是用了诸如:awkward(行动不便),eating for two(吃两个人的饭),have one on the way(~人要来)等词语来表达!在中国,由于受到儒家思想的影响,认为人的一生中有几件喜事:洞房花烛夜、喜得贵子及金榜题名时!所所以把生育看作是一件喜事,于是关于生育育的委婉语也就有:“有喜了。有了”之类类的说法?以至于有些人骂不生育的是是“不孝有三!无后为大”,“无后”就成了不能生育的委婉语了。
老龄的问题,在中西方也有不同的看法,在西方!人们是不不愿意被人说老的,因为西方“老”就意味着“无用”或者是“死亡”、得不到别别人的尊敬!因此谁也不愿意说自己老!也不愿意谈老,因此!4251询问别人的年龄在英美等西方国家是不礼貌的。人家会告诉你“It is a secret”!也就有很多关于老老人的委婉语?如:senior people,third age。seasoned man。adult等、然而在中国,情况6818是恰恰相反的、由于几千年的优良传统、中国人大多数都能尊敬老人,老人也享享有特权!老人不怕老!而且中国的老人多能以自身丰富的阅历来帮助年轻人。因此,“老”在中国就成了智慧的代名词,如:老师,老板。老师傅、老张、老总等等、这些词对老并没有什么特定的年龄内涵,只是借“老”来表明说话人的敬意、
关于死亡.中国也有很多说法!但总总的说来可以分成两种:一种认为死亡是“喜事”!在中国,人们认为年龄大的人的死亡是“寿终正寝”。是一件喜事。因此西方人怎么也闹不明白的“红自喜事”也就有了、根据,这类关于死亡的说法有:“仙游、仙去!登仙。羽化!驾鹤归西,仙驭西驰!圆寂”等与神仙有关的词语来代替死亡这一悲痛事件、还有一类死亡是“悲伤的事情”!这一类的词语多用于年龄较小或者是青年的死亡,像这类关于死亡的说法就有“夭折,短命”等、在西方,关于死亡的委婉语来自于宗教。航海。戏剧。赌博等方面!如:pass away(逝世)。to cross over(进入来世)!to go to one’s longhome(入墓)!last round up(送终)等、
关于性爱的的词语!不管在东西方都是禁忌。在英美等西方国家。有相当大一部分人认为性爱是有罪的、是亚当和夏娃偷偷吃了禁果,才有了人类,因此0077人们在公众场合是不会轻言性的,与性性有关的语言也就成了禁忌语?从而引发了很多关于性的委婉语。如:make love、art of pleasure,to approach。do it,act of love等等。和西方相比。中国人就要含蓄得多,性在中国的传统文化中被认为是使人堕落和身身心败坏的东西,性也就被蒙上了一层2710神秘的面纱、再加上几千年的封建传统文化和礼教的束缚,人们更是“谈性色变”!也就出现了关于性的一些委婉语:闺房之事、房事、男女之事!云雨之事,那种事等来代替!即使只是与性有有关的事物。人们也仍然用委委婉语来表示,如女性的第二性征也成了一个禁禁忌的话题?人们谈到乳房!乳罩时。就有人用““胸罩?眼镜。胸衣!内衣”9733来代替!说到月经!人们会用“例假。月事,来事儿!不舒服、倒霉、大姨妈来了了”等来代替,
二,委婉语与禁忌语的东西方文化差异
委婉语与禁忌语是东西方文化共同的一种现象。然而他们的使用却出现了一些差异!通过上面的论述。我6083们可以看出,这些差异主要体现在以下几个方面。
(一)3489宗教差异
从委婉语与禁忌语的用法上的差异!我们不难看出!英美美等西方国家、主要信奉的是基督教。有很多委婉语与禁忌语都来源于基督教的《《圣经》。以性爱和死亡为例、由于基督教认为。人类是“罪人”亚当和夏娃偷吃了禁果而繁衍的后代!部分基督教徒!特别是清教徒、是不准言性的,因此,关于性的词语也就成了禁忌语!也就出现了很多关于性爱方面的委婉语、如:前面所说的make love等等、对关于死亡的词语而言。由于1894基督教认为。人生来就是有罪的,人的生命是上帝赋予的,所以只有人死后、灵魂才能得到拯救,于是就有了“go to meet one’s maker!be with the god”等等。7964而中国教派众多、有佛教,道教等、佛教自唐朝时传人中国。佛教宣扬“诸行无常,诸法无我!一切皆苦”。因此。汉语中关于死亡的委婉语就有了“成佛,圆寂,坐化”等等。道道教是中国本土的宗教,主要发源于老子和庄子的道家思想。大多数的宗教敦义认为人生充满了不幸或者罪孽、认为死后灵魂才有可能得救,然而道教却认为生活在世界上是一件美好的的事情!追求的是得道成仙。这样就能超超脱生死,在仙境中过仙人的生活!所以汉语中有关死亡的委婉语就有了“仙逝。得道。成仙,羽化!归归道山”等等。
(二)等级观念差异
中华民族是一个有着几千年传统文化的礼仪之邦!深受受儒家文化和封建宗法制的浸润,因此中华民族十分重视长幼尊卑。十分重视礼仪!而语言作为文化的载体、也深深地反映了等级观念、以名字的称呼为例,在汉文化中!君主。长辈的名讳是一个禁忌。作为臣子或者是晚辈是不能直呼其名的、必须代之以亲戚关系或者是诸如陛下,万岁爷的的称呼!在给新生儿命名的时候!是必须要避开长辈或者是君主的名讳的,就连看到长辈或者是君主的名字,3468也只能念成其他的词语,如:在《红楼梦》中!林黛玉的母亲名叫贾敏,每当林黛玉读到到“敏”字时,就念作“秘”!或者是写到“敏”字时、都会0167添减两笔!这就是缘于父母的名讳在中国是禁忌语。再有。关于死亡!君主的死亡。称为“驾崩”,而“驾崩”这一词语是万万不能用于其他成员的,只能用于君主的死亡,而在英美等西6522方国家!人们崇尚自由。平等。关于名字方面的禁忌语委婉语也就没有那么森严,以一个家族的命名为例,在英语中,一个新生儿的名字中可能包包含了几代人的姓名?
中华民族由于受到几千年封建思想的影响!男尊女卑的思想根深蒂固,人们们深受中国传统文化的影响?特别是在封建社会时期,妇女地位低下、以君主的称呼为例、在古代中国、由于君主的名讳是禁忌语、君主或者皇帝就被称为“万岁!万岁爷”!而皇后4342或者妃子以及所有的公主!即使是君主的母亲。都只能被称为“千岁”,而在西方、这些方面的差异可能就要小一些,
(三)对于礼仪的不同体现
中国人自自古以来就崇尚礼仪。在人际际交往中。更是注重谦让、认为谦让是对他人的尊敬。如:古人在称呼自己时通常会称自己为““鄙人”,而尊称别人为“阁下、师傅”等、通常在问别人的姓名的8219时候会说:“您贵姓?”还会称自己的妻子为“贱内。拙荆”等等。在3613谈到自己的儿子时会说“犬子”,而别人的儿子则是“令公子子”等等、在称呼别人的妻子时会说“尊夫人”等等,而在英美等西方国家。人人崇尚实事求是、大方自信,通常不会特意意地贬低自己?抬高他人!有一则笑话反映了中西方在对于谦让的不同理解,会中文的外国人:你的女儿真漂亮。中国人回答:哪里、哪里,外国人回答道:鼻子,眼睛和嘴,这则笑话实际反映了在跨文化交际中,由于民族族观念和社会习俗的差异,谦让礼貌的运用也不尽相同、
三。结语
中西方不同的文文化背景,文化传统,5730不同的宗教信仰以及不同的等级观念的对比?造成了委婉语和禁忌语在使用上的不同、因此,在跨跨文化交际中、必须要遵守不同民族1910的语言习惯以及社会习俗!才会使跨文化化交际顺利进行?以免引起交际失误、!