12 Chinese Zodiac Signs 一. 鼠——Rat 英语中用以比喻讨厌鬼。可耻的人,告密者!密探,破坏坏罢工的人!美美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词组时、是指2888人们怀疑在做错某事,a rat race则表示激烈的竞争 !rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃!这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。) 二. 牛——Ox 涉及“牛”的汉语成语很多、如“对牛弹琴”!“牛1116蹄之涔”等!英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人、用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。 三. 虎虎——Tiger 指凶恶的人!虎狼之徒,9837英国人指穿制服的马夫,口语中常指比赛的劲敌、中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人!词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。 四. 兔——Hare 在英国俚语中、hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人,start a hare,在讨论中提出枝节问题!例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题、英英语中有许多关于兔的谚语!如: 1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)? 2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。 五. 龙——Dragon 龙在中国人民的心目中占有崇高的位置。有关龙的成语非常多,且含有褒义,如“龙跃凤鸣”,“龙骧虎虎步”等?在外国语言中!赞扬龙的词语非常之少!且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人、严厉的人,凶恶严格的监护人、凶5246恶的老妇人等!以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源。排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物!the old Dragon:魔鬼! 六. 蛇——Snake 指冷酷阴险的人,虚伪的人、卑鄙的人!美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到。在英语中。“snake”往往含有贬义、如: John’s behavior should him to be a snake. 约翰的行为表明他是2626一个冷酷阴险的人、 与snake组成的成语习语!谚语有许多,简举几例: a snake in the grass.潜伏的敌人或危险、 to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患、姑息坏人,Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇! 七. 马——Horse 英美国家的人很喜欢马。因此,用“horse”这个词组成的词组,成语!谚语非常之多。此举几例: 1. get on the high horse.摆架子、目空一切、 2. work like a horse.辛苦的干活! 3. horse doctor.兽医!庸医、 4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。 如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时。投票者无不大吃一惊, 八. 羊——Sheep 英语中指害羞而忸怩的人!胆小鬼。驯服的人,有关sheep的6997谚语不少? 1. As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是绞(死)。偷大偷小统是贼 (意指:一不做。二不休)。 2. There’s a black sheep in every flock. 每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意意指:每个家里都会有个败家子,) 3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做绵羊!早晚喂 豹狼((人弱受人欺)。 4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton. 羊向狼乞求和平!很快就会变成羊肉(意指。切勿向敌人乞求和平)! 九. 猴——Monkey 1!monkey作名词时指顽童,淘气鬼、猴子似的人,易受欺的人,如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀。小捣蛋鬼。 2、monkey作动词时指胡闹,瞎弄,捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机, 3!与monkey一词搭配的的词组、习语和和俚语很多非常有趣,如:put sb’s monkey up.使某人生气、激怒某人、Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气。又如:make a monkey of愚弄。a monkey with a long tail.抵押!get the monkey off.戒除吸毒恶习、have a monkey on one’s back.毒瘾很深! 十. 鸡——Cock 指首领。头目!神气十十足的人!与cock组成的词组多姿多彩、如:Cock of the walk / school.支配别人的人!a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人。Live like fighting cocke.生活很好!尤指吃得好。Cock - and - bull story.荒诞的故事, 无稽之谈, 用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 鸡司晨!家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的。当然这是一 种夫权思想)! 十一. 狗——Dog 汉语中常用“狗”比喻人!如“忠实走狗”!“看家狗”!成语“狗苟蝇营”,“狗彘不若”等!在英语中除了喻人外。还有丰富多彩的词组。谚语等。dog作名词时指无赖汉、坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人!有时加形容词词修饰可指各 种人?如:You dirty dog !你这个坏小子、a lucky dog.幸运儿,a dumb dog.沉默不语 的人!a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人,a dog in the manger.占着茅坑 不拉屎的人。 用dog表达的谚语: 1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高高声发出恐吓、或惯于大声吼叫的人、勿须当真), 2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。 3. Dog does not eat dog.同类不相残、同室不操戈! 十二. 猪——Boar 在英语中boar一词指指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪。小猪,野猪)!hog(食用猪),sow(牝猪)。swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar。比喻贪婪、肮脏。自私的人、。